Д-348

Д-348
ПЕРЕВОДИТЬ/ПЕРЕВЕСТИ ДУХ (ДЫХАНИЕ) VP subj: human
1. to breathe in deeply, pause to breathe ( esp. after strenuous physical effort, because one is frightened etc)
X перевёл дух = X caught (recovered, drew) his breath
X took (drew) a deep breath X got his breath back
X едва (еле, с трудом, тяжело) переводил дух = X was short (out) of breath
X was struggling (gasping) for breath X was struggling to catch (to get) his breath.
Трудно сказать, чем кончился бы монолог Ярцева, если бы его не прервал дневальный Алимов. Видно, Алимов бежал от самого городка, потому что долго не мог перевести дух, и, приложив руку к пилотке, тяжело дышал, молча глядя на Ярцева (Войнович 2). There's no telling how Yartsevs monologue would have ended if it hadn't been interrupted by Alimov, the orderly. Alimov had clearly run the whole distance from camp, for it took him a long time to catch his breath. Panting, frozen in a salute, he looked at Yartsev without saying a single word (2a).
Арестованный пошатнулся... перевёл дыхание и ответил хрипло: «Я понял тебя. Не бей меня» (Булгаков 9). The prisoner swayed....Не drew his breath and answered hoarsely: "I understand you. Don't hit me" (9a).
Академик Флоринский, прежде чем заговорить, несколько раз кивнул, опёрся посильнее на трость. «Я рад слышать здесь положительный отзыв профессора Авдиева...» Он перевёл дух... и стал диктовать сидящей сзади него стенографистке... (Дудинцев 1). Before he began to speak Academician Florinsky nodded repeatedly and tightened his hold on the stick on which he was leaning. "I am glad to hear Professor Avdiyev's positive opinion here...." He took a deep breath and began dictating to the stenographer sitting behind him... (1a).
...Поняв, что тот (Тимур) рано или поздно поймает его кисть своими челюстями, (Кязым) с такой силой вывернул ему руки, что тот, застонав, повалился. Кязым, с трудом переводя дыхание, положил ключ в карман (Искандер 5). Realizing that sooner or later Timur would catch his hand in his jaws, he (Kyazym) wrenched Timur's arm so hard that he let out a groan and fell. Struggling for breath, Kyazym put the key in his pocket (5a).
Через несколько мгновений он (Скороход) обогнал старуху... Вскоре, тяжело дыша, прибежала и старуха. «Молодец, Страусиная Нога, -зло прошипел старший великан, - на таких состязаниях и второе место почётно». - «Я сделала всё, что могла», -сказала старуха, с трудом переводя дыхание (Искандер 5). Не (Highspeed) overtook the old woman in a few instants....Before long the old woman too arrived, panting hard. "AAfell done, Ostrich Leg," the eldest giant hissed spitefully. "In a contest like this even second place is honorable." "I did all I could," the old woman said, struggling to get her breath (5a).
2. to take a short break, respite
X перевёл дух - X caught his breath
X took a breather X got his breath (back) X came up for air.
Точно демонстрируя на собственном примере возможности новой динамики, Маринетти двоился, выбрасывая в стороны руки, ноги, ударяя кулаком по пюпитру, мотая головой, сверкая белками, скаля зубы, глотая воду стакан за стаканом, не останавливаясь ни на секунду, чтобы перевести дыхание (Лившиц 1). As if demonstrating the potential of the new dynamics by his own example, Marinetti sp lit into two, throwing out his legs and arms in all directions, banging his fist on the desk, reeling about, showing the whites of his eyes, baring his teeth, swallowing glass after glass of water and not stopping for a moment to get his breath back (1a).

Большой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА. . 2004.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Полезное


Смотреть что такое "Д-348" в других словарях:

  • 348-я стрелковая дивизия — (348 я уральская стрелковая дивизия, 348сд, 348 й Бобруйская Краснознамённая ордена Кутузова 2 й степени стрелковая дивизия) Годы существования 10 августа 1941 года апрель 1946 г.. Страна СССР Тип стрелковая дивизия Знаки отличия Бо …   Википедия

  • 348 (число) — 348 триста сорок восемь 345 · 346 · 347 · 348 · 349 · 350 · 351 Факторизация: Римская запись: CCCXLVIII Двоичное: 101011100 Восьмеричное: 534 …   Википедия

  • (348) may — pas de photo Caractéristiques orbitales Époque 18 août 2005 (JJ 2453600.5) Demi grand axe 444,316×106 km (2,970 ua) Aphélie …   Wikipédia en Français

  • 348 May — (348) May (348) May pas de photo Caractéristiques orbitales Époque 18 août 2005 (JJ 2453600.5) Demi grand axe 444,316×106 km (2,970 ua) Aphélie …   Wikipédia en Français

  • 348 av. J.-C. — 348 Années : 351 350 349   348  347 346 345 Décennies : 370 360 350   340  330 320 310 Siècles : Ve siècle …   Wikipédia en Français

  • (348) Май — 348 Май Открытие Первооткрыватель Огюст Шарлуа Орбитальные характеристики Эпоха 30 January 2005 (JD 2453400.5) Эксцентриситет …   Википедия

  • (348) May — Caractéristiques orbitales Époque 18 août 2005 (JJ 2453600.5) Demi grand axe 444,316×106 km (2,970 ua) Aphélie 474,777×106 km (3,174 ua) Périhélie …   Wikipédia en Français

  • 348 год — Эта статья о годе. См. также статью о числе 348. Годы 344 · 345 · 346 · 347 348 349 · 350 · 351 · 352 Десятилетия 320 е · 330 е 340 е …   Википедия

  • 348 год до н. э. — Годы 352 до н. э. · 351 до н. э. · 350 до н. э. · 349 до н. э. 348 до н. э. 347 до н. э. · 346 до н. э. · 345 до н. э. · 344 до н. э. Десятилетия 360 е… …   Википедия

  • 348 — Années : 345 346 347  348  349 350 351 Décennies : 310 320 330  340  350 360 370 Siècles : IIIe siècle  IVe siècle …   Wikipédia en Français

  • .348 Winchester — Infobox Firearm Cartridge name= .348 Winchester caption= origin= USA type= Rifle service= used by= wars= designer= design date= manufacturer= production date= number= variants= is SI specs= parent= case type=rimmed bottleneck bullet=.348… …   Wikipedia


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»